Tafsiran Al-Quran Al-Baqarah 2:30, dengan bukti baharu yang kukuh
Konsep Pembelajaran dan Pembelajaran Semula
"Buta Huruf Abad ke-21 bukanlah mereka yang tidak boleh membaca dan menulis, tetapi mereka yang tidak mahu belajar, tidak mahu melupakan apa yang telah mereka pelajari, dan tidak mahu belajar semula."
Alvin Toffler
Konsep Melupakan apa Dipelajari dan Pembelajaran Semula
Amat penting untuk melatih minda kita sendiri bagi melatih keupayaan kita untuk menerima. Konsepnya adalah tentang melupakan dan mempelajari semula perkara-perkara yang kita sangka kita tahu.
Dan konsep kritikal Alvin Toffler ini sangat sesuai untuk kita ketika kita meneroka Al-Quran, konsep kritikal ini benar-benar terpakai dalam mendekati Al-Quran, kita perlu terlebih dahulu memutuskan bahawa apa yang kita tahu mungkin tidak betul dan kata-kata Allah SWT dengan penuh kerendahan hati dengan penuh penyerahan diri, dan oleh itu kita perlu bersedia untuk membuang perkara-perkara yang tidak diajar kepada kita.
Anda perlu mendekati Al-Quran mengikut termanya sendiri, dengan mengandaikan tiada apa yang perlu anda pelajari untuk melupakan terlebih dahulu. Dan ini sangat sukar. Hanya dengan pertolongan Allah, kita boleh melakukan ini. Jadi mintalah kepada Allah SWT untuk membantu anda melakukan ini kerana lebih cepat anda mahir dalam belajar dan melupakan dan belajar semula, lebih cepat anda akan dapat membebaskan diri daripada bilik penjara yang anda buat sendiri.
DuƐāꜤ Istimewa
ءَاتِ أَحِبَّتِي أاْمُتَّقِينَ صَبْرِاً إِنْْ أَعْرِِ ضَ لَهُم مَّنْ
عِلْمِكَ عَرْْضَاً آلرَّ حْمَنُ رَبُّ ألْعَالَمِين. لَكَ آلحَمْدُ. فَاخْمَعْنَا وَآخْعَلْ لَنَا وَببَيْنَنَا وُدَّاَ
Ya Tuhanku, kurniakanlah kesabaran kepada orang-orang Muttaqin di antara saudara-saudaraku jika Engkau mengizinkan aku untuk mempersembahkan kepada mereka sebahagian daripada Ilmu-Mu! Engkaulah Ar-Rahmah, Tuhan segala alam! Bagimulah segala pujian! Tanamkan dalam diri kami dan di antara kami, cinta sejati kepada-Mu dan antara satu sama lain.
Peringatan Mengenai “بَعُوضَةٌ” (nyamuk)
Perkataan “بَعُوضَةٌ”, ditakrifkan sebagai sekumpulan orang Bani Israil, yang berpecah belah, namun mereka kerap berusaha untuk memecah belahkan orang lain. Mereka kerap ‘menggigit’ orang lain, bermaksud mencari jalan mencederakan orang lain dengan menyuntik cecair menyebabkan kemudaratan kepada mereka.
Perkataan cecair berhubung dengan definisi مَّا (air) - perumpamaan pengaliran ilmu ketuhanan bimbingan Ilahi . Aliran cecair mempunyai kesan yang serupa (aliran petunjuk daripada Allah SWT).
Ayat 2:28-29 dari Surah Al-Baqarah
Kita secara meluas menggunakan bayyinah (teknik atau seni) tafsil (segmentasi sintaksis di mana rentetan atau ayat atau beberapa ayat). Oleh kerana al-Quran tidak memberikan penggambaran, tanda baca, kita perlu mengetahui di mana tanda baca dalam setiap ayat, supaya kita memahami semangat yang ditawarkan.
Al-Baqarah 2:28
كَيْفَ تَكْفُرُوْنَ بِاللّٰهِ وَكُنْتُمْ اَمْوَاتًا
Bagaimana kamu boleh (iaitu بَعُوضَةٌ) kafir kepada Allah, setelah rohani kamu mati?
فَاَحْيَاكُمْ ۚ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ
Kemudian Kami hidupkan kamu, kemudian Dia mematikan kamu (sekali lagi), kemudian Dia menghidupkan kamu (sekali lagi)
ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ
Dan kemudian kepada-Nyalah kamu akan kembali
8:02 Bagaimana anda boleh tahu Dia sedang menangani بَعُوضَةٌ kerana seperti yang kita lihat Al-Baqarah 2:26 dan Al-Baqarah 2:27, kita bercakap secara khusus tentang kumpulan orang بَعُوضَةٌ ini, yang berpecah belah dalam kalangan mereka sendiri, dan menimbulkan masalah, permusuhan dan perpecahan yang cuba menggigit, menyakiti dan menyebabkan masalah kepada orang lain, dan menyebabkan kerosakan dalam Kitab Suci.
Jadi persoalannya adalah "Mengapakah Allah SWT berfirman kepada mereka (بَعُوضَةٌ) dalam al-Quran? Jawapannya ialah Ini sangat biasa berlaku di seluruh al-Quran, Yaa Bani Israil atau Yaa Ahlul Kitab semua pengikut kitab suci terdahulu, dan sebagainya. Jadi Allah SWT sentiasa menggunakan gaya ini dalam al-Quran.
Dan ini adalah sebahagian daripada apa yang telah kita bincangkan bahagian nombor dua Surah Abasa, jadi jika anda ingat, di pertengahan sebuah cerita, Allah (swt) beralih daripada menceritakan kisah itu kepada kita sebagai orang ketiga kemudian berubah fokus memanggil salah seorang watak dalam cerita itu.
Dalam kes ini, cerita ini adalah tentang sekumpulan Bani Israil. Oleh itu, Allah (SWT) beralih daripada memberitahu kita tentang mereka dalam ayat nombor 26 dan 27 kepada berfokus langsung pada mereka dalam ayat nombor 28.
Sekarang kita teruskan dengan ayat nombor 29.
Al-Baqarah 2:29
هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ لَكُمْ مَّا فِي الْاَرْضِ جَمِيْعًا
Dialah yang menciptakan untukmu (بَعُوضَةٌ) semuanya ada dalam kitab suci (فِي الْاَرْضِ)
Allah SWT tidak ada menyebut (السماوات) langsung
ثُمَّ اسْتَوٰۤي اِلَي السَّمَآءِ
Dan kemudian, selepas itu, Dia (Allah SWT) menjadi seimbang (dalam kognitif anda, hanya apabila apa yang ada dalam kitab suci ditafsirkan) terhadap pemahaman abstrak (di atas kitab suci).
فَسَوّٰىهُنَّ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ ؕ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ
Dan dengan itu, Dia (Allah SWT) mengimbanginya menjadi tujuh lapisan pemahaman, sementara Dia (Allah SWT) memberikan bukti (langsung) untuk pengetahuan tentang segala sesuatu (dalam kitab suci)
Dalam kitab suci terdahulu berkaitan بَعُوضَةٌ , didapati bahawa السماوات dan اَرْضِ ada bersama-sama. Dan Kami pisahkan nya. Jadi di sini Allah SWT sedang berucap kepada mereka بَعُوضَةٌ dan Dia memberitahu mereka هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ لَكُمْ مَّا فِي الْاَرْضِ جَمِيْعًا Dalam kitab suci mereka sudah tentu ada, kerana pemahaman mereka datang daripada menganalisis dan menafsirkan kitab suci mereka secara langsung dengan bantuan ilmu yang Allah SWT berikan.
Dalam kitab suci kita Al-Quran, ilmu dan pemahaman datang secara langsung dari Allah SWT. Dan kita benar-benar perlu memahami perkara ini mengenai sifat Al-Quran. Inilah yang menjadikannya benar-benar unik. Tiada yang seumpamanya, dan kita tidak dapat menjelaskannya kecuali dengan analogi kerana sebenarnya tiada yang seumpamanya yang boleh kita tunjukkan dan katakan ia seperti itu sahaja.
Jadi Allah SWT menyambung, ثُمَّ اسْتَوٰۤي اِلَي السَّمَآءِ empat perkataan ayat ini mengambil masa begitu lama untuk menghasilkan terjemahan yang tepat atau terjemahan terperinci.
ثُمّ adalah petunjuk yang jelas bahawa sebelum Al-Quran terdapat masa yang berlalu dari kitab suci terdahulu, dan Dia Allah SWT menjadi seimbang dalam kognitif anda, hanya apabila kandungan kitab suci ditafsirkan.
Dalam erti kata lain, Allah SWT memberitahu kita bahawa pemahaman abstrak menjadi berasingan, dan anda perlu mencari pemahaman abstrak - apakah perwakilan metafora nya tentang firman Allah dalam Al-Quran. Allah SWT memberitahu kita bahawa dengan Al-Quran, ثُمّ, yang bermaksud selepas kitab suci terdahulu.
Allah SWT menjadikannya seimbang antara apa yang ada dalam kitab suci berbanding apa yang datang terus daripada Nya. Itu merujuk kepada السَّمَآءِ. Jadi السَّمَآءِ adalah pemahaman abstrak - pemahaman yang tidak ada dalam teks - jadi anda perlu mengimbangi apa yang ada dalam teks dengan pandangan dan pemahaman yang Allah SWT berikan terus dari السماوات agar anda mempunyai pemahaman yang seimbang.
Anda tidak boleh hanya memahami Al-Quran dengan memperlakukan teks sahaja, mengukuhkan kepahaman mengikut teks sahaja.
Al-Quran bukanlah kitab puisi, makna dan petunjuknya tidak terdapat dalam teks itu sendiri. Dan bukti nya ada pada فَسَوّٰىهُنَّ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ ؕ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ. Dan dengan itu Allah mengimbanginya kepada tujuh lapisan pemahaman, sementara Allah memberikan bukti langsung untuk pengetahuan tentang segala sesuatu dalam Kitab Suci. Ingatlah كُلِّ شَيْءٍ setiap kali kita mengatakan كُلِّ شَيْءٍ berkaitan dengan ilmu - عَلِيْمٌ - atau dalam kes ini, orang yang mengajar orang yang memberikan bukti yang bermaksud Allah SWT sedang berbicara tentang segala sesuatu dalam kitab suci itu sendiri, dalam الْاَرْضِ, dalam Al-Quran.
Jadi Allah SWT memberitahu kita bahawa Dia (Allah SWT) mengimbangi semua tujuh lapisan pemahaman السماوات sambil Dia memberikan bukti langsung kepada anda supaya anda memahami semua lapisan yang berbeza dalam Al-Quran, tiada pemahaman di luar Al-Quran dengan bantuan Allah SWT. Semasa membaca Al-Quran dengan betul, menggunakan metodologi untuk mengelakkan diri daripada melakukan kesalahan, kemudian Allah SWT memberikan anda apabila Dia memutuskan, jika Dia memutuskan pemahaman yang betul.
Dan pemahaman ini datang berlapis-lapis, datang dalam pelbagai bentuk dan pelbagai representasi metafora yang berbeza. Dengan Nabi SAW, baginda dapat melihat mungkin tujuh lapisan pemahaman. Salah satunya adalah الْوَحْي, bermaksud memberi inspirasi, mencadangkan, menunjukkan, atau menyampaikan sesuatu dengan cara yang tersembunyi, pantas, atau rahsia. الْوَحْي merupakan perintah-perintah kenikmatan Allah SWT yang diarahkan kepada kekasih kita SAW untuk dilaksanakan sebagai sebahagian daripada misinya, misinya sebagai Rasul, dan juga misinya sebagai Nabi sebagai nabi.
Dan bagi kita perkara yang sama, banyak lapisan dalam lapisan pemahaman. Oleh itu apabila kita melihat lapisan pemahaman pertama sahaja yang berada betul-betul di atas permukaan teks itu sendiri, ia hanyalah permulaan (lapisan dangkal). Amat mengelirukan jika anda tidak mengimbanginya dengan representasi metafora yang lain dan pelbagai semantik perkataan dan ungkapan al-Quran.
Aya 2:30 – Mukadimah Kisah adam
Membebaskan diri daripada tafsir yang salah [Segmentasi sintaksis, Konfigurasi semula ayat]
15:03 So now we continue with a prelude to the story of adam. And if you notice, I'm writing adam with a small a, and Insha Allahh in the next segment, you will get to learn exactly why. So we continue with the need to break free from the erroneous Tafseel and this is the Ayah that will really push you to the limit. [Arabic]
Al-Baqarah 2:30
جَاعِلٌ - bukan kata kerja, ia kata nama - sebenarnya merupakan isim fa'il (hanya mereka yang fasih berbahasa Arab boleh membezakan antara kata nama dan versi kata kerja yang aktif berbanding kata kerja itu sendiri). جَاعِلٌ mewakili ciri sebenar Allah SWT.
[اِنِّيْ جَاعِلٌ فِي الْاَرْضِ] "Allah sentiasa menetapkan pengganti dalam mengurus Kitab Suci”, inilah maksudnya.
Ini bukanlah sesuatu yang berakhir dengan wahyu Taurah, Kitab Suci pertama. Bukanlah sesuatu yang berakhir dengan Al-Quran, Kitab Suci terakhir yang diturunkan.
Allah SWT sentiasa menyediakan rezeki kepada yang sentiasa membaca Al Kitab dan menjadi pengganti sebagai penjaga Kitab Suci.
Kita semua hari ini adalah sebahagian dari pengurus/penjaga semasa yang ditugaskan Allah SWT dalam mewarisi Al Kitab, secara sukarela menegakkan inti pati dan pemahaman sebenar Al-Quran, insya-Allah.
[اِنِّيْ جَاعِلٌ فِي الْاَرْضِ] Allah SWT beritahu الملائكة tentang الْاَرْضِ - Kitab Suci. Ini lah pengisytiharan kali pertama bahawa Dia menetapkan pengganti bagi pengurus Kitab Suci. Ia tidak ada kaitan dengan penciptaan Manusia pertama (khusus Adam).
Perkataan خَلِيْفَةً digunakan di 9 kali dalam al-Quran. [اختلاف] bermaksud orang ramai tidak bersetuju antara mereka sendiri. Apabila tidak bersetuju, خَلِيْفَةً ؕ diturunkan bagi mengubah keadaan. خَلِيْفَةً Khalifah - jama’; atau خُلَفَاء Khulafa’ atau خَلَائِف Khala'if atau خلف ia merupakan terbitan daripada perkataan akar bahasa Arab Kha-La-Fa (خلف), yang digunakan dalam al-Quran bermaksud "berjaya," "mengikuti," atau "menggantikan." Semua perkataan ini menunjukkan perubahan, bermaksud kumpulan yang datang selepas kumpulan lain, satu selepas yang lain dan seterusnya. Ia tidak ada kena mengena dengan raja di bumi atau pemerintah alam semula jadi - tiada kaitan dengan perkara itu.
Allah SWT menceritakan tentang الْاَرْضِ (Kitab Suci) justeru itu Allah SWT memberitahu bahawa mesej Kitab Suci ini akan mempunyai pengurus berturut-turut, golongan orang prihatin yang layak yang cukup kompeten membawa kitab suci tersebut, dan walaupun Allah SWT membenarkan kitab suci itu dimusnahkan atau dirosakkan. Namun, terdapat beberapa orang yang dianggap sebagai Khalifah dan kini Allah SWT ber kepada الملائكة dalam al-Quran.
Perhatikan ini adalah permulaan Surah Al-Baqarah pada permulaan al-Quran selepas Surah Al Fatihah seperti yang disusun dalam sebuah kitab. Dan Allah SWT sedang berucap kepada semua orang yang membaca kitab suci ini. Anda boleh menjadi salah seorang Khalifah, salah seorang daripada pengurus tersebut. Dan Allah SWT bergantung pada anda untuk benar-benar memahaminya.
Ini bukanlah mesej baharu yang diberikan pada masa pertama penciptaan manusia pertama, tiada apa-apa dalam ayat yang membincangkan tentang penciptaan manusia pertama.
قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰٓئِكَةِ Allah SWT berfirman kepada para الملائكة, firman dalam bentuk arahan dan perintah. Allah SWT tidak berunding, tidak berbincang dengan para malaikat, tidak berunding dengan sesiapa pun, Dia memiliki segala-galanya, Dia berkuasa sepenuhnya atas segala-galanya dan oleh itu, tidak perlu berunding dengan sesiapa pun atau memberi notis terlebih dahulu. Allah SWT memberitahu kita bahawa dalam kitab suci yang paling awal, Allah SWT memberitahu para malaikat yang membawa kitab suci itu siapa yang sebenarnya berkomunikasi untuk menyampaikan kitab suci itu kepada manusia.
Allah SWT bersifat sentiasa menyediakan pengurus bergilir ganti untuk mewarisi Kitab Suci. اِنِّيْ جَاعِلٌ فِي الْاَرْضِ خَلِيْفَةً ؕ Itulah yang dimaksudkan dengan bahagian ayat ini.
Al-Baqarah 2:30
Masalah : Dakwaan bahawa Malaikat Menyoal Allah?
22:06 Pertama sekali, Allah SWT memberitahu kita bahawa terdapat sekumpulan orang yang menjawab :
قَالُوْۤا اَتَجْعَلُ فِيْهَا مَنْ يُّفْسِدُ فِيْهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَآءَ ۚ
Tetapi para Malaikat tidak pernah mempersoalkan Allah SWT :
Al-Anbiya 21:19
وَلَهٗ مَنْ فِي السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ؕ
Kepunyaan-Nyalah semua yang berada dalam lapisan-lapisan pemahaman dan Kitab Suci.
وَمَنْ عِنْدَهٗ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ
Dan mereka yang berada di bawah perintahnya janganlah sesekali beranggapan bahawa mereka lebih mengetahui
عَنْ عِبَادَتِهٖ وَلَا يَسْتَحْسِرُوْنَ ۚ
dan tidak teragak-agak untuk mengikuti perintah Allah SWT.
Al-Anbiya 21:22
لَوْ كَانَ فِيْهِمَاۤ اٰلِهَةٌ اِلَّا اللّٰهُ لَفَسَدَتَا ۚ
Jika السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ mempunyai tuhan-tuhan lain selain Allah SWT, mereka akan rosak.
فَسُبْحٰنَ اللّٰهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُوْنَ
Hanya kepada jalan Allah SWT lah kita harus tunduk dan patuh..
Dia adalah Tuhan bagi الْعَرْشِ (weltanschauung), dia berbeza daripada apa sahaja yang mereka gambarkan atau sifatkan kepada-Nya.
Al-Anbiya 21:23
لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ
Allah tidak pernah ditanya tentang apa yang Dia lakukan
وَهُمْ يُسْـَٔلُوْنَ
tetapi hanya mereka yang dipersoalkan.
Penafsirkan Ayat Al-Baqarah 2:30 قَالُوْۤا اَتَجْعَلُ فِيْهَا مَنْ يُّفْسِدُ فِيْهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَآءَ ۚ sebagai seseorang yang mempersoalkan Allah. Adakah ia tafsiran waras, konon nya ada makhluk sedang mempersoalkan Allah SWT?
Bukan sahaja ini, tetapi beginilah bentuk penafsiran yang kita dapati tersebar luas di semua kitab Tafsir dan kitab terjemahan Al-Quran. Bukan sahaja mereka bertanya, tetapi mereka juga cuba memberi peringatan kepada Allah - melalui perlakuan Tasbih, menyanyikan pujian terhadap Allah SWT, semua perkara ini adalah cubaan peringatan kepada Nya. Seolah-olah Ayat ini mengandungi kata keterangan mengajar cara kita melakukan sesuatu.
“Mengapa kamu melakukan ini?” - tidak mungkin para malaikat bertanya. لا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ Allah SWT tidak pernah ditanya tentang apa yang dia lakukan, وَهُمْ يُسْـَٔلُوْنَ sebaliknya merekalah yang ditanya.
Allah SWT bertanya kepada makhluk seharusnya ia mungkin boleh menjawab, tetapi tidak sebaliknya. Ini adalah satu kesalahan besar Aqidah, tidak tahu bagaimana kesilapan sedemikian dibiarkan menyusup ke dalam kitab menyebabkan semua umat Islam menerima perkara ini. Sebuah buku bertajuk "Malah Malaikat Bertanya" telah diterbitkan - mana mungkin para malaikat meminta Allah SWT menjelaskan sesuatu perintah-Nya !!.
Ini adalah yang Bayyinah baharu: Apabila Soalan BUKANLAH Soalan!
26:43 Surah Az-Zukhruf 43:51 Allah SWT memberitahu kita
وَنَادٰي فِرْعَوْنُ فِيْ قَوْمِهٖ
Fir'aun telah mengisytiharkan kepada kaumnya:
قَالَ يٰقَوْمِ اَلَيْسَ لِيْ مُلْكُ مِصْرَ
Dia berkata: "Wahai kaumku! Pemerintahan Mesir adalah milikku?
وَهٰذِهِ الْاَنْهٰرُ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِيْ ۚ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ ؕ
dan sungai-sungai ini mengalir di bawahku. Apakah kamu memerhatikannya?"
Az-Zukhruf 43:52
اَمْ اَنَا خَيْرٌ مِّنْ هٰذَا الَّذِيْ هُوَ مَهِيْنٌ ۙ
Dan Firaun menyambung: "Atau adakah aku lebih baik daripada orang yang hina ini?"
وَّلَا يَكَادُ يُبِيْنُ
dan yang sukar meluahkan perasaannya?"
26:50 Sekarang, apa yang berlaku di sini? Ini daripada Surah Az-Zukhruf 43:52 yang merangkumi sebahagian daripada kisah Musa A.S. di mana Firaun mengisytiharkan kepada kaumnya,
Perhatikan Az-Zukhruf 43:51 : [وَنَادٰي], dia mengumumkan kepada kaumnya فِيْ قَوْمِهٖ ‘ dan kemudian diulang semula - [قَالَ] “katanya”,
Setiap kali melihat pengulangan sedemikian dalam al-Quran, ketahuilah bahawa Allah (SWT) sedang menarik perhatian anda. Ia seperti penyerlah. Allah menyuruh anda bangun, beri perhatian.
27:37 Kemudian dia berkata “Wahai kaumku, يٰقَوْمِ, “ (tidak kah) pemerintahan Mesir adalah milikku”. [ اَلَيْسَ لِيْ مُلْكُ مِصْرَ ]
(Dan perhatikan bahawa saya telah membariskannya (tidak kah) kerana maksud sebenar soalan itu bukanlah Firaun mengharapkan jawapan. Firaun tidak mengharapkan mereka memberinya kuasa. Firaun hanya memberitahu mereka bahawa “pemerintahan Misr adalah milik saya”.
Jadi dia mengemukakannya dalam bentuk soalan, (tidak kah?). “Pemerintahan Mesir adalah milikku”. Ini bukan persoalan. Ia hanya berupa persoalan dari segi gaya bahasa. Tetapi dalam tutur kata kaum Bani Israil beginilah gaya percakapan mereka yang hidup pada zaman Firaun itu. Mereka berpura-pura bertanya soalan konon nya tidak tahu jawapannya, tetapi jawabannya jelas.
[وَهٰذِهِ الْاَنْهٰرُ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِيْ ۚ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ ؕ ] Baki ayat yang sama mengesahkan bahawa ia bukan sebahagian daripada soalan kerana gayanya akan berbeza.
Ayat seterusnya Az-Zukhruf 43:52 , Allah SWT menyambung dialog yang sama tetapi memisahkannya kepada Ayat yang berasingan sekali lagi untuk menarik perhatian kita.
[اَمْ اَنَا خَيْرٌ مِّنْ هٰذَا الَّذِيْ هُوَ مَهِيْنٌ ۙ وَّلَا يَكَادُ يُبِيْنُ ] “Atau adakah aku lebih baik daripada orang yang hina dan yang hampir tidak dapat meluahkan dirinya ini”.
Firaun bercakap tentang Musa tetapi dia mengisytiharkannya dalam bentuk soalan iaitu "adakah aku lebih baik [اَمْ اَنَا خَيْرٌ]" sebenarnya bukan soalan langsung. Firaun mengumumkan bahawa “aku lebih baik daripada orang ini”. Aku lebih baik daripada Musa. Musa hina, bermakna dia hina dari segi keturunannya dan dia hampir tidak dapat meluahkan dirinya. Seperti yang kita ketahui daripada banyak Ayat yang berbeza, Musa tidak dapat meluahkan dirinya dengan baik.
Firaun tidak bertanya soalan. Dia membuat deklarasi. Beginilah cara mereka bercakap. Inilah lokusi mereka. Jadi apabila Allah SWT melaporkan kisah interaksi Firaun dengan kaumnya dan interaksi Firaun dengan Musa, Allah SWT menggunakan lokusi mereka. Perhatikan ini bukan sebahagian daripada lokasi Ibrahim. Ini adalah sebahagian daripada lokusi Firaun dan kaumnya, dan cara kebetulan, kaumnya juga Bani Isra'il, kerana dia adalah salah seorang daripada mereka.
Allah SWT melaporkan dialog ini dalam lokusi sebenar Firaun dan Bani Isra'il. Iaitu dalam gaya soalan. Pernyataan deklaratif. Mereka menegaskan fakta ini. Bahkan mereka bukan sahaja bertanya soalan itu Firaun mengumumkan ketuhanannya.
Ayat Az-Zukhruf 43:51 ini [ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ ؕ ] sebenarnya bukan sebahagian daripada ucapan Firaun. Ini adalah sebahagian daripada ucapan Allah kepada kita.
Perhatikan Al-Qasas 28:72 [اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ ] dan Ayat Adz-Dzariyat 51:21 [وَفِيْۤ اَنْفُسِكُمْ ؕ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ] dimana Allah SWT menggunakan ungkapan yang sama. [اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ] . Kenapa? Kerana Allah SWT menyuruh kita memberi perhatian bahawa “Saya baru sahaja memberi anda Bayyinah, memberi anda petunjuk bagaimana boleh mempelajari cara orang-orang ini bercakap daripada apa yang dilaporkan oleh Al-Quran dengan tepat”.
Allah SWT menarik perhatian kita dengan [اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ] di tengah-tengah soalan pertama Firaun Az-Zukhruf 43:51 dan soalan kedua Az-Zukhruf 43:52 oleh Firaun, dan Allah SWT mengasingkan soalan kedua Firaun kepada 2 ayat :-
Az-Zukhruf 43:51 - وَهٰذِهِ الْاَنْهٰرُ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِيْ ۚ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ ؕ
Az-Zukhruf 43:52 - اَمْ اَنَا خَيْرٌ مِّنْ هٰذَا الَّذِيْ هُوَ مَهِيْنٌ ۙ وَّلَا يَكَادُ يُبِيْنُ
Allah SWT pisahkan 2 ayat itu supaya kita berdiri dan berpikir siapa yang menyebut ayat kedua.
32:06 Dalam kes ini, ia adalah orang yang sama, tetapi ada sebab mengapa ia dipisahkan.
Yunus 10:76. [فَلَمَّا جَآءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوْۤا اِنَّ هٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِيْنٌ]
Mereka berkata: "Adakah kamu datang kepada kami untuk menjauhi apa yang telah kami ketahui dari nenek moyang kami? Kamu berdua (Musa dan Harun) akan dianggap sebagai sumber kebenaran tertinggi dalam kitab suci? Kami tidak akan beriman kepada jalanmu."
Yunus 10:77 قَالَ مُوْسٰۤي اَتَقُوْلُوْنَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ ؕ اَسِحْرٌ هٰذَا ؕ وَلَا يُفْلِحُ السّٰحِرُوْنَ
Musa berkata: "Adakah kamu mengatakan yang benar ketika ia datang kepadamu, "Adakah ini sihir?" "Ini sihir", dan ahli sihir itu tidak pernah berjaya."
Analisis:
Dalam Yunus 10:76, Allah melaporkan tentang mereka. Jadi ia adalah suara perawi, ia adalah suara Allah SWT dalam al-Quran. Jadi ia benar sepenuhnya. Allah SWT mengatakan yang benar.
Dan apabila kebenaran datang kepada mereka, mereka berkata, [اِنَّ هٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِيْنٌ] “ini adalah sihir yang nyata”. Allah SWT dengan jelas menceritakan apa yang mereka katakan. Yakin. Tiada persoalan di sini.
Dalam Yunus 10:77, Musa mengulangi apa yang mereka katakan. Tetapi dia mengulanginya dalam bentuk yang mereka fahami.
Dalam erti kata lain, Allah SWT mengajar kita apabila mereka bercakap antara satu sama lain beginilah gaya mereka bercakap. Apabila Allah menerjemahkan apa yang mereka kata, Allah menyatakannya sebagai afirmatif.
Tetapi apabila Allah memetik apa yang mereka katakan dan bagaimana mereka bercakap, Allah memetiknya dalam “bentuk interrogative” bentuk bertanya bentuk soalan dan inilah sebabnya Ayah Yunus 10:77 mengatakan :
[اَتَقُوْلُوْنَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ ؕ اَسِحْرٌ هٰذَا ؕ وَلَا يُفْلِحُ السّٰحِرُوْنَ ]
”‘Adakah kamu berkata benar ketika ia datang kepadamu, adakah ini sihir dan ahli sihir tidak pernah berjaya?”
Musa sedang bercakap dengan kaumnya, Bani Israil sama seperti Firaun. Dia menggunakan lokusi yang biasa baginya dan bagi mereka. Mereka bertanya secara afirmatif.
Mereka bertanya tanpa berkata “Tidakkah kamu pikir”, mereka hanya bertanya, “Adakah begitu? Atau adakah kamu mengatakan ini dan ini dan ini? Atau adakah kamu menerima kebenaran?” Dan begitulah seterusnya.
34:21 Jadi apabila mereka bertanya soalan secara afirmatif, Yunus 10:77 adakah anda mengatakan yang sebenarnya apabila ia datang kepada anda, adakah ini sihir?
Sekarang kita mempunyai dua soalan bersarang antara satu sama lain, dan kedua-duanya adalah afirmatif. Kerana ayat sebelumnya :
(Yunus 10:76 [اِنَّ هٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِيْنٌ] “ini adalah sihir yang nyata”) mengatakan tepat apa yang mereka katakan.
Jadi Musa hanya mengulangi apa yang mereka katakan :
(Yunus 10:77 اَسِحْرٌ هٰذَا ؕ وَلَا يُفْلِحُ السّٰحِرُوْنَ ) tanpa tanda tanya. Al-Quran memberitahu bahawa Musa mengesahkan dia mendengar apa yang mereka katakan :
Yunus 10:76 [اِنَّ هٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِيْنٌ] “ini adalah sihir yang nyata” anda telah membawa sihir yang nyata dan Musa berkata, “ini adalah sihir”.
Perkara yang sama dalam dua gaya berbeza. Al-Quran hanya mengesahkan bahawa “yang ini bermaksud yang ini”. Buktinya adalah kesinambungan ucapan oleh Musa:
[Ayah Yunus 10:77 [اَتَقُوْلُوْنَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ ؕ اَسِحْرٌ هٰذَا ؕ وَلَا يُفْلِحُ السّٰحِرُوْنَ ] dan ahli sihir tidak pernah berjaya. Yang ini bukan tanda tanya. Yang ini adalah deklarasi afirmatif sebenar oleh Musa. Tidak perlu diulang.
Anda akan melihat lebih banyak bukti tentang ini. [Bahasa Arab]
Kumpulan yang sama بَعُوْضَةً, kumpulan Bani Israil mereka berkata : “Adakah kamu datang kepada kami untuk memesongkan kami daripada apa yang telah kami dapati nenek moyang kami?”
Adakah mereka bertanya soalan atau mereka menuduh Musa? Mereka menuduh Musa, mereka mengisytiharkan kenyataan: “kamu telah datang kepada kami untuk memesongkan kami daripada apa yang telah kami dapati nenek moyang kami”.
Beginilah cara mereka bercakap, berpura-pura tidak tahu dengan bertanya soalan. Inilah gaya Al-Quran mengajar kita tentang lokusi mereka. Ini bukan lokusi Ibrahim. Ini lokusi بَعُوْضَةً. Kita perlu mempelajarinya, benar-benar memberi perhatian dan memahaminya. Setiap kali melihat soalan dalam percakapan mereka, ia tidak semestinya benar soalan. Ia adalah penegasan. Ia adalah perisytiharan yang di luahkan dengan penuh kesombongan, penafian dan penolakan. Dan ini akan menjadi sangat relevan apabila kita kembali kepada ayat Al-Baqarah 2:30, supaya kita memahaminya. Jadi mereka berkata :
“Adakah kamu datang kepada kami untuk memesongkan kami daripada apa yang kami dapati daripada nenek moyang kami berdasarkan apa yang kamu lakukan? Dan kamu, Musa dan Harun, kedua-duanya akan dianggap sebagai sumber kebenaran tertinggi dalam Kitab Suci, dan kami tidak akan sekali-kali beriman kepada jalan kamu.”
Bahagian terakhir “kami tidak akan pernah percaya dengan cara anda” bukanlah satu soalan. Ia adalah deklarasi mereka, penegasan mereka, kesimpulan mereka, keazaman mereka. Inilah yang mereka katakan sebenar . Jadi soalan yang merupakan sebahagian daripada pertuturan mereka, terutamanya pada permulaan pertuturan mereka, adalah sebahagian daripada lokusi mereka, sebahagian daripada gaya mereka dan Al-Quran mengajar kita bagaimana mereka bercakap supaya kita faham apabila mereka bercakap kemudian, apa yang mereka maksudkan, apa yang mereka niatkan, bagaimana mereka berbuat khianat jelas terbongkar dalam pertuturan mereka.
37:45 Al-A'raf 7:28
اِذَا فَعَلُوْا فَاحِشَةً قَالُوْا وَجَدْنَا عَلَيْهَاۤ اٰبَآءَنَا وَاللّٰهُ اَمَرَنَا بِهَا ؕ
Dan jika mereka berusaha untuk فَاحِشَةً (menyimpang), mereka berkata: "Kami mendapati nenek moyang kami menerimanya, dan Allah menyuruh kami berbuat demikian."
قُلْ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَاْمُرُ بِالْفَحْشَآءِ ؕ اَتَقُوْلُوْنَ عَلَي اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ
Katakanlah (Muhammad) : "Sesungguhnya apa yang diperintahkan oleh Allah sekali-kali tidak (untuk kamu ikuti) penyelewengan. Patutkah kamu menyatakan (penyelewengan kamu) tanpa ilmu yang berasaskan bukti yang menisbatkan penyimpangan kamu itu kepada Allah?"
Allah SWT sedang mengajar Nabi SAW dengan tepat apa yang perlu dikatakan dengan menggunakan lokusi mereka semasa bercakap dengan mereka. Sudah tentu Muhammad SAW tidak menanyakan perkara itu kepada mereka sebagai soalan. Baginda mengisytiharkannya. Baginda memberitahu bahawa “anda mengatakan apa yang anda tidak tahu bahawa anda tidak mempunyai bukti untuknya, dengan mengaitkannya dengan Allah”. Gaya baginda menyatakannya adalah seperti soalan.
Mengapa البينة ini begitu relevant? Sekarang kita faham bahawa tidak mungkin bahawa:
1) Malaikat sedang berkata-kata
2) Malaikat sedang bertanya soalan
3) Sesiapa sahaja yang bertanya soalan kepada Allah
Al-Baqarah 2:30
بَعُوْضَةً. membalas, dengan berkata, "Kamu membenarkan didalamnya orang yang akan merasakannya dan yang akan menyebabkan pertumpahan darah."
Ini bukan الملائكة yang bertanya bahkan mereka tidak meminta untuk bertanya untuk belajar pun. Mereka (بَعُوْضَةً) sedang membuat keputusan. Mereka menolak perintah Allah. Perintah yang mana? Perintah bahawa Dia akan melantik pengganti pengurus kitab suci.
Mereka gagal, mereka masih menolak apa yang Allah perintahkan kepada mereka semua. Bilakah perkara penolakan perintah ini terjadi? Al-Quran penuh dengan rujukan sedemikian. Al-Quran penuh dengan cerita kisah-kisah kelompok tertentu Bani Israel yang menolak sebarang kitab suci baharu apabila ia datang. Mereka menolak perutusan Isa a.s. kepada mereka. Mereka membantah. Mereka juga menolak perutusan Dawud dan Sulaiman. Yahya dibunuh dan begitulah seterusnya. Muhammad SAW juga ditolak.
Jadi inilah balasan mereka. Jawapan mereka bukanlah bererti mereka tidak bercakap dengan Allah. Allah meringkaskan dalam ayat ini keseluruhan kisah tentang apa yang berlaku antara Allah dan Bani Israil, berkenaan dengan kitab suci. Al-Baqarah 2:30 pada mulanya, وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰٓئِكَةِ اِنِّيْ جَاعِلٌ فِي الْاَرْضِ خَلِيْفَةً ؕAllah SWT mengingatkan kita dan mereka bahawa sepatutnya ada pengganti pengurus dalam Kitab Suci, generasi demi generasi sepanjang masa. Mereka yang menolaknya adalah بَعُوْضَةً yang Dia telah ceritakan kepada kita dalam ayat Al-Baqarah 2:26, 27, 28, dan 29. Dan kemudian Allah SWT mengesahkan dengan tepat bagaimana mereka membalas :
Al-Baqarah 2:30
Mereka berkata نُقَدِّسُ لَكَ : kami sucikan Kamu, “Kami laksanakan tugas dengan sempurna (الْقُدُّوسُ - orang tidak berlaku salah) pasti kami melaksanakan نُسَبِّحُ - mengikut cara-cara-Mu, سُبْحَانَ dan berdoa memuji Mu بِحَمْدِكَ. Seolah-olah mereka mahu mengingatkan Allah SWT : "Kami orang-orang baik, melaksanakan tugas seperti Engkau perintahkan kami, dan kami memuji-Mu, kami melaksanakan tugas dengan sempurna.”
Jadi, “mengapa Engkau memberikannya kepada orang lain? Mengapa Engkau membiarkan kumpulan lain yang akan merosakkan nya dan menyebabkan pertumpahan darah?"
Jadi sekarang kita teruskan dengan apa yang mereka katakan. [Bahasa Arab
Aya 2:30 (Samb.)
Ini bukan soalan. Ini adalah tuduhan terhadap Allah berbuat silap [أَسْتَغْفِرُ ٱللَّٰهَ]. Ini menunjukkan keseriusan ayat ini. Ini bukan soal siasat. Mereka bercakap dalam bentuk soal siasat tetapi sebenarnya, mereka membuat deklarasi dan ini adalah sebahagian dari lokusi khianat yang mereka gunakan.
Dalam al-Quran Allah SWT mengajar kita tentang mereka, jika kita mahu bangun dan belajar. Jadi Allah SWT memberitahu kita bahawa mereka berani menolak perintah Allah SWT dalam kitab suci terdahulu. Mereka berani menolak sumpah yang telah mereka berikan kepada Allah SWT. Dan mereka berani untuk enggan tunduk kepada apa yang Allah SWT ingin tetapkan (dari segi pengawasan ke atas kitab suci).
Seperti yang kita lihat sekarang, ini adalah tafsir Ayat yang jauh berbeza dari apa yang diajarkan kepada kita.
Sebenarnya :
Tiada Perhimpunan ملائكة
Tiada "Mahkamah Allah" di mana terdapat pertemuan Malaikat dengan Allah
Para malaikat tidak menyoal balas arahan Allah dan memberi amaran kepada-Nya bahawa "Manusia akan menjadi masalah, kerana mereka tidak melakukan Tasbih"
Tidak benar apa yang dikatakan oleh sesetengah pendakwah: "Adakah para malaikat mempersoalkan keputusan Allah? Ya!"
Tiada persoalan apa pun berlaku, dan para malaikat juga tidak bertanya!
Sekarang, secara adilnya, setiap kitab Tafsir mengatakan perkara yang sama. Bagaimana tiada sesiapa yang melihat ayat ini? Al-Anbiya 21:23 [لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُوْنَ]. Dia tidak pernah ditanya tentang apa yang Dia janjikan untuk lakukan, tetapi mereka lah yang disoal.
Jadi tidak ada pertanyaan atau balasan atau pertanyaan tentang maklumat tambahan daripada para malaikat. Para malaikat tidak ada kena mengena dengan bahagian Al-Baqarah 2:30 ini [قَالُوْۤا اَتَجْعَلُ فِيْهَا مَنْ يُّفْسِدُ فِيْهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَآءَ ۚ ]
( قَالُوْۤا dalam Al-Baqarah 2:30 merujuk kepada بَعُوْضَةً ) yang telah kita bincangkan dalam Al-Baqarah 26, 27, 28, dan 29. Mereka adalah kumpulan manusia yang sama. Ayat 30 bersambung dalam konteks yang sama. Ia tidak merujuk kepada ملائكة
Dan akhirnya, bahagian terakhirnya ialah Ayat [Arab]. Allah SWT berfirman, "Aku mendedahkan bukti ilmu yang kamu tidak tahu." Persoalannya ialah bilakah Allah SWT berfirman ini dalam setiap Ayat Al-Quran, dalam setiap kitab suci Dia membawakan kepada kita sesuatu yang kita tidak tahu..
Dan akhirnya, bahagian terakhirnya ialah ayat [قَالَ اِنِّيْۤ اَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ]. Allah SWT berfirman, "Aku mendedahkan bukti ilmu yang kamu tidak tahu."
Persoalannya ialah bilakah Allah SWT berfirman ini - dalam setiap Ayat Al-Quran, dalam setiap kitab suci, Dia membawakan kepada kita sesuatu yang kita tidak tahu. Dia membawa kepada بَعُوْضَةً, perkara-perkara yang mereka tidak tahu.
Setiap kali seorang saintis menemui sesuatu yang baharu. Allah mendedahkan kepada saintis itu sesuatu yang tidak diketahuinya sebelum ini.
Setiap ilmu baharu yang kita peroleh sebagai manusia adalah sebahagian daripada ilmu Allah.. Al-Baqarah 2:255 [وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهٖۤ اِلَّا بِمَا شَآءَ ۚ ] “By his will only do they ever encounter any part of his knowledge”! Oleh itu, kenyataan ini bukanlah balasan kepada بَعُوْضَةً. Allah SWT tidak perlu membalas بَعُوْضَةً ini. Allah telah menjawab mereka dalam Kitab Suci, Allah menjawab mereka dengan perbuatan mendedahkan ilmu pengetahuan setiap saat dalam kehidupan setiap manusia.
Ini adalah pernyataan umum, yang tidak bermaksud terdapat dialog antara ملائكة dan Allah SWT. Seperti yang anda lihat, kita melihat Ayat Al-Baqarah 2:30 dalam sudut pandang yang sama sekali berbeza, kita memahami Ayat Al-Baqarah 2:30 sebagai ringkasan keseluruhan Al-Quran. Ayat Al-Baqarah 2:30 Inilah inti pati seluruh Al-Quran. Al-Quran adalah kitab suci baharu yang diturunkan untuk membetulkan kesilapan yang dibuat oleh para pengurus terdahulu, oleh para pengganti terdahulu. Oleh itu, Allah SWT sedang menugaskan pengurus dan pengganti baharu kepada Kitab Suci. Dan Ayat Al-Baqarah 2:30 ini adalah ringkasan keseluruhan Al-Quran.
Selebihnya, hanyalah perincian. Selebihnya hanyalah maklumat lanjut untuk menjelaskan ringkasan ini. Ayat Al-Baqarah 2:30 ini adalah ringkasan tentang perkara akan datang.
Ringkasan ini hanya membincangkan pendekatan keseluruhan yang Allah SWT berikan kepada kita sebagai contoh dalam al-Quran sepanjang sejarah melalui himpunan vertikal manusia ini. Allah SWT menurunkan kitab suci satu demi satu dengan petunjuk baharu dan mereka terus menolaknya.
Sumpah yang Dibuat oleh Allah SWT daripada Semua Nabi
Allah SWT mengingatkan kita:
Aal-e-Imran 3:81
Lam ini لِّمَا mengubah maksudnya. Allah SWT telah bersumpah bahawa setiap kali Dia mengutus Rasul baharu dengan kitab suci baharu, untuk membetulkan kesilapan orang-orang terdahulu, mereka hendaklah mendengar Rasul tersebut selagi dia memberi mereka حِكْمَةٍ (koleksi البينة).
Tidak mungkin Allah SWT berbual atau berbincang atau berunding dengan para Malaikat kemudian beberapa Malaikat membalas, bertanya, atau mengingatkan Allah SWT bahwa merekalah yang bermegah dan mengingatkan Allah SWT seolah-olah mereka sedang berbuat baik kepada Tuhan (أَسْتَغْفِرُ ٱللَّٰهَ) Al-Baqarah 2:30 وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ؕ. Renungkan dengan teliti implikasi tentang apa ayat ini Al-Baqarah 2:30 mengatakan, "Ayat ini sangat kritis."
Al-Anbiya 21:23: لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُوْنَ "Dia tidak pernah ditanya tentang apa yang Dia lakukan, dan merekalah yang akan ditanya."
Ayat Al-Anbiya 21:23 ini membuktikan bahwa Ayat 2:30 ini telah didustakan penterjemahan dan penafsiran nya oleh seseorang yang memberikan tafsiran untuk ayat Al-Baqarah 2:30 ini dalam al-Quran. Yang mana konon nya ayat Al-Baqarah 2:30 bermaksud terdapat dialog antara para Malaikat dan Allah SWT atau para Malaikat datang ke mahkamah Allah, atau para Malaikat mengingatkan Allah SWT betapa agungnya mereka :
Dan (ingatlah) ketika Tuhanmu berfirman kepada Malaikat;
وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰٓئِكَةِ اِنِّيْ جَاعِلٌ فِي الْاَرْضِ خَلِيْفَةً ؕ
"Sesungguhnya Aku hendak menjadikan seorang khalifah di bumi".
قَالُوْۤا اَتَجْعَلُ فِيْهَا مَنْ يُّفْسِدُ فِيْهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَآءَ ۚ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ؕ
"Mereka bertanya (tentang hikmat ketetapan Tuhan itu dengan berkata): "Adakah Engkau (Ya Tuhan kami) hendak menjadikan di bumi itu orang yang akan membuat bencana dan menumpahkan darah (berbunuh-bunuhan), padahal kami sentiasa bertasbih dengan memujiMu dan mensucikanMu?".
Apa yang Akan Terjadi Kepada Orang Yang Mendustakan Ayat-ayat Al-Qur'an?
Dalam ayat Al-A'raf 7:146 Allah SWT berfirman kepada kita:
Al-A'raf 7:146
Inilah sebenarnya masalahnya. Allah SWT telah mengalihkan perhatian mereka daripada ayat-ayat-Nya, turun-temurun. Mengapa? Kerana sesetengah orang memutuskan untuk menafsirkan Ayat Al-Baqarah 2:30 seolah-olah Allah SWT sedang berunding dengan para Malaikat, seolah-olah para Malaikat membalas kembali firman Allah seolah-olah para Malaikat mempunyai sesuatu teguran untuk diperkatakan apabila mereka diberi arahan oleh Allah SWT. Seolah-olah para Malaikat perlu mengingatkan Allah SWT seolah-olah Allah SWT pelupa (سُبْحَانَ ٱللَّهِ)
Maryam 19:64 : وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا ۚ
Adakah apa yang mereka cuba sampaikan kepada kita itu adalah apa yang Malaikat cuba mengingatkan Allah SWT? Apabila kita mendustakan ayat-ayat Al-Quran, Allah SWT akan mengalihkan perhatian kita, menolak bukti sehingga kita tidak dapat melihatnya. Dan Dia menutupi qalb kita dengan selimut dan penutup sehingga kita tidak dapat melihat apa-apa lagi. Kita tidak dapat menerima petunjuk, kita tidak dapat menghargai pemahaman yang sebenar. Tidak hairanlah kita berada dalam keadaan kita sekarang, Allah SWT tidak menjawab doa kita. Kita bahkan tidak melihat Tanda-tandanya. Allah SWT memberitahu kita dengan sangat jelas سَاَصْرِفُ عَنْ اٰيٰتِيَ الَّذِيْنَ يَتَكَبَّرُوْنَ فِي الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ؕ Aku akan memalingkan orang-orang yang menyombongkan diri daripada ayat-ayat-Ku, sedangkan mereka tidak mahu menafsirkan ayat-ayat-Ku.
Kisah itu bukan berasal dari versi Bible atau kitab suci terdahulu yang telah diselewengkan. Sebaliknya, kisah-kisah ini direka-reka oleh orang-orang yang menulis kitab Tafsir. Mereka mereka-rekakan, tergesa-gesa mentafsir dengan cara yang salah al-Azilah. Dan setiap pentafsir dan kitab tafsir mengikuti jejak mereka. Ia adalah sesuatu yang kita perlu memohon keampunan kepada Allah SWT, dan berusaha untuk berhubung semula dengan Allah SWT supaya kita dapat mendapatkan kembali petunjuk yang betul dan hubungan yang betul dengan kitab suci dan dengan lapisan pemahaman.
Salamun Alaykum.