Revisiting InAQ principles in view of tadabbur Al-Qur’an methods; An elevated Naqli-Aqli integration platform
Kirembwe Rashid Abdul Hamed1 *, Mohd Aderi bin Che Noh2
, Siti Rosilawati binti Ramlan3 , Mohammad Najib Jaffar4
, Sakinah binti Ahmad5
, Hayati binti Ismail6
, Maziahtusima Binti Ishak7
Mardhiah Binti Yahaya8 , Sarifah Nurhanum binti Syed Sahuri9
Faculty of Major Language Studies, (FPBU), Universiti Sains Islam Malaysia, Bandar Baru Nilai, 71800 Nilai, Negeri Sembilan, Malaysia
* Corresponding author: kirembwe@usim.edu.my
Faculty of Major Language Studies,
(FPBU), Universiti Sains Islam Malaysia,
Bandar Baru Nilai, 71800 Nilai, Negeri Sembilan, Malaysia
iii InAQ - singkatan integrasi النقل dan العقل - kerangka teologi intelektual yang sistematik - gabungan النقل - pengetahuan wahyu dan fungsi قلب - dorongan teras dan pemikiran rasional - (الأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ)
iv علامات penanda-penanda Quran - (untuk melindungi mereka dari mentafsir ayat-ayat Al-Qur’an dengan makna dangkal).
Ar-Rahman 55:1 | Lokusi Ibrahim & Tafseel | Ibn Kathir |
اَلرَّحْمٰن |
Yang Maha Pengasih (Allah) | (Tuhan) Yang Maha Pemurah serta melimpah-limpah rahmatNya. |
عَلَّمَ الْقُرْاٰن | Dia (Allah) meletakkan tanda di dalam Al-Qur’an (untuk melindungi mereka yang bekerja keras) mentafsirkan ayat-ayat Al-Qur’an dengan makna dangkal dan rata. | Dia lah yang telah mengajarkan Al-Quran. |
Tanda-tanda ini sentiasa unik dan eksklusif antara dua pembolehubah InAQ.
Kata kerja (عَلَّمَ) ialah kata kerja transitif yang biasanya memerlukan 2 objek - Dia mengajar "siapa" dan Dia mengajar "apa" kepada orang itu. Tetapi ayat ini hanya mempunyai 1 objek iaitu al-Quran jadi dalam kes ini kata kerja (عَلَّمَ) bermaksud "Dia meletakkan tanda , Dia meletakkan (عَلَّمَ) dalam Quran". Tanda-tanda ini sentiasa unik dan eksklusif antara dua pembolehubah InAQ iaitu (النقل) dan (العقل)
Ar-Rahman 55:3 | Lokusi Ibrahim & Tafseel | Ibn Kathir |
خَلَقَ الْاِنْسَانَ |
Dia menciptakan manusia (fizikal serta intelek dan rohani)
| Dia lah yang telah menciptakan manusia; - |
Kata kerja (خَلَقَ) biasanya bermaksud "dicipta fizikal” tetapi dalam ayat ini dalam lokusi Ibrahim kata kerja (خَلَقَ) bermaksud penciptaan "fizikal" juga "intelek" serta aspek penciptaan "rohani" - selagi ada hayat anda akan terus menerus diciptakan setiap kali anda menerima bimbingan Ilahi terus dari Allah SWT. Dan apabila kita bercakap tentang (العَرْش) (weltanschaung) kita menggambarkan bahawa Dia sedang membersihkan, memangkas perkembangan (نَفْس)(konsep penyucian dalaman (العَرْش') dengan cara yang sepatutnya sepertimana ia harus dilakukan dengan pertolongan Allah SWT.
Ar-Rahman 55:4 | Lokusi Ibrahim & Tafseel | Ibn Kathir |
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ |
Dia mengajarnya (kaedah) pendedahan | Dia lah yang telah membolehkan manusia (bertutur) memberi dan menerima kenyataan. |
Persis kata kerja (عَلَّمَهُ) yang sama tetapi dengan 2 objek iaitu (لقد'علمه) (dia mengajarnya), mengajarnya apa? - (البيان) ini adalah objek kedua (البيان) biasanya diterjemahkan sebagai "penjelasan". Itu salah satu akar (بيان) atau (بين) dalam lokusi Ibrahim ia bermaksud "pendedahan".
Maka Allah SWT mengajar bagaimana caranya "mendedahkan", bagaimana mengekstrak penemuan baru untuk mendedahkan apa yang mungkin tersembunyi. Tafsiran pemahaman dan penjelasan akan ditemui melalui bimbingan Ilahi daripada Allah SWT
v- Konsep 'تْفِصيل' - Qur’an Organik: yang dicipta oleh Allah S.W.T disebut dalam Hūd 11:1
Hud 11:1 | Lokusi Ibrahim & Tafseel | Ibn Kathir |
الٓرٰ ۟ كِتٰبٌ اُحْكِمَتْ اٰيٰتُهٗ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِنْ لَّدُنْ حَكِيْمٍ خَبِيْرٍ
|
AlifLaamRa. Kitab yang jelas susunan ayat-ayatnya, kemudian dijelaskan maksud oleh-Nya, sumber organik (َتْفِصيل) kebijaksanaan linguistik), Maha Pemberi Kesedaran" | Alif, Laam, Raa'. Al-Quran sebuah Kitab yang tersusun ayat-ayatnya dengan tetap teguh, kemudian dijelaskan pula kandungannya satu persatu. (Susunan dan penjelasan itu) adalah dari sisi Allah Yang Maha Bijaksana, lagi Maha Mendalam pengetahuanNya. |
Contoh organik Quran (تْفِصيل) istilah ketuhanan diberi dalam Al-A'raf 7:33 اْلَفَواِحَش alafawaihash - perbuatan hina; sumbang; keji :
Al-A'raf 7:33 |
Lokusi Ibrahim & Tafseel |
Ibn Kathir |
قُلْ اِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ |
katakanlah hanya tuanku yang mengharamkan perbuatan keji, baik yang nampak maupun yang tersembunyi. | Katakanlah: "Sesungguhnya Tuhanku hanya mengharamkan perbuatan-perbuatan yang keji, sama ada yang nyata atau yang tersembunyi; |
vi- َتْفِصيل; divariasi - Bersusah payah dalam kerja menyediakan (َتْفِصيل; divariasi) ayat-ayat Al-Qur’an yang terhasil dari (اعتبار; pemindahan), ia adalah cara (َتْفِصيل) yang disebut sebagai (َزْرٌع) - penanaman).
Contoh divariasi تْفِصيل ialah وَّجَنّٰتٌ dalam Ar-Ra'd 13:4 وَفِي الْاَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجٰوِرٰتٌ وَّجَنّٰتٌ
Ar-Ra'd 13:4 |
Lokusi Ibrahim & Tafseel |
Ibn Kathir |
وَفِي الْاَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجٰوِرٰتٌ وَّجَنّٰتٌ مِّنْ اَعْنَابٍ وَّزَرْعٌ وَّنَخِيْلٌ صِنْوَانٌ |
Dan pemahaman ayat tertentu dalam kitab suci adalah berdasarkan sumbangan bersarangnya dengan terminologi (dari kata akar tunggal) dari Surah-surah jiran, menghasilkan alam pemahaman peribadi yang khusus.. | Dan di bumi ada beberapa potong tanah yang berdekatan (tetapi berlainan keadaannya); dan padanya ada kebun-kebun anggur, dan jenis-jenis tanaman serta pohon-pohon tamar (kurma) yang berumpun dan yang tidak berumpun; |
فِي الْاَرْضِ - kitab suci
وَّجَنّٰتٌ - alam pemahaman peribadi yang khusus.
اَعْنَابٍ وَّزَرْعٌ وَّنَخِيْلٌ صِنْوَانٌ - sumbangan bersarangnya dengan terminologi (dari kata akar tunggal)
An-Nisa' 4:82 |
Lokusi Ibrahim & Tafseel |
Ibn Kathir |
اَفَلَا يَتَدَبَّرُوْنَ الْقُرْاٰنَ ؕ |
Maka tidakkah kamu merenung Al-Quran?
| Patutkah mereka (bersikap demikian), tidak mahu memikirkan isi Al-Quran? |
Pembolehubah attadabbur pada peringkat teks merangkumi pelbagai analisis teks ketuhanan seperti :
- segmentasi teks Al-Qur’an
- gaya gubahan Al-Qur’an,
- semantik dan variasi ortografik,
- gaya gubahan unik yang dikenali sebagai ابراهيم ملة,
- istilah ketuhanan yang kerap digunakan dan
- elemen khusus sintaksis dan morfologi ketuhanan.
- dalam sempadan linguistik Al-Qur’an,
- kisah-kisah dan perumpamaan Al-Qur’an, [bahasa ketuhanan sentiasa dipelihara oleh kisah-kisah dan perumpamaan Al-Qur’an,]
- aspek geo-sejarah Al-Qur’an; (iaitu, konteks lokasi geografi, masa; dan faktor-faktor yang mempengaruhi mesej Al-Qur’an) - bukan bahasa;
viii - Tafsiran Bersarang:
- Kaedah InAQ mendedahkan makna dan petunjuk ayat al-Qur’an pada peringkat teks dan konsep.
- Sebagai contoh, interpretasi Ghafir 40:37 ia bersarang dengan Al-Masad 111:1 dan ayat Al-Masad 111:4 juga bersarang dengan ayat At-Tahrim 66:11.
Ghafir 40:37 |
Lokusi Ibrahim & Tafseel |
Ibn Kathir |
اَسْبَابَ السَّمٰوٰتِ |
Cara ke tahap pemahaman yang lebih tinggi
| "(Iaitu) ke pintu-pintu langit, |
فَاَطَّلِعَ اِلٰۤي اِلٰهِ مُوْسٰي |
supaya aku dapat mengenali Tuhan Musa
|
supaya aku dapat melihat Tuhan Musa; |
وَاِنِّيْ لَاَظُنُّهٗ كَاذِبًا ؕ |
dan sesungguhnya! pasti menganggap dia seorang pembohong |
dan sesungguhnya aku percaya Musa itu seorang pendusta!
|
- fenomena psikologi di mana keegoan Firaun dan nafsu kuasa telah memesongkan persepsinya tentang realiti, menjadikan penentangannya terhadap Tuhan kelihatan seperti keputusan yang rasional.
- mewakili usaha monumental yang dilakukan seseorang untuk mencipta realiti alternatif untuk mengelakkan tunduk kepada kebenaran, bukannya menara fizikal.
Al-Masad 111:1 |
Lokusi Ibrahim & Tafseel |
Ibn Kathir |
تَبَّتْ يَدَاۤ اَبِيْ لَهَبٍ وَّتَبَّ |
Semoga tangan Abu Lahab dipotong, dan ia dipotong | Binasalah kedua-dua tangan Abu lahab, dan binasalah ia bersama! |
Al-Masad 111:4 |
Lokusi Ibrahim & Tafseel |
Ibn Kathir |
وَّامْرَاَتُهٗ ؕ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ |
Dan wanita bawahannya, (adalah), seorang yang menanggung beban terhadap pemotongan (iaitu terhadap membunuh Musa)
| Dan juga isterinya, seorang perempuan pemunggah kayu api. - |
Al-Masad 111:5 |
Lokusi Ibrahim & Tafseel |
Ibn Kathir |
فِيْ جِيْدِهَا حَبْلٌ مِّنْ مَّسَدٍ |
Di lehernya (iaitu dia mengambil sendiri) perjanjian yang ketat (kerana ia berpintal dengan baik)! | Di lehernya sejenis tali, dari tali-tali yang dipintal. |
At-Tahrim 66:11 |
Lokusi Ibrahim & Tafseel |
Ibn Kathir |
امْرَاَتَ فِرْعَوْنَ ۘ اِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِيْ عِنْدَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ |
Isteri firaun apabila dia berkata "Ya Tuhanku!" Binalah untukku di sisimu sebuah rumah di Jannah dan selamatkanlah aku dari Firaun dan perbuatannya dan selamatkanlah aku dari orang-orang yang zalim. | perihal isteri Firaun, ketika ia berkata: "Wahai Tuhanku! Binalah untukku sebuah rumah di sisiMu dalam Syurga, dan selamatkanlah daku dari Firaun dan perbuatannya (yang kufur dan buas), serta selamatkanlah daku dari kaum yang zalim" |
- Soleh dan iman tidak diwarisi:
Ayat tersebut menekankan bahawa keimanan dan ketakwaan seseorang adalah tanggungjawab mereka sendiri dan tidak bergantung kepada ketakwaan atau kemungkaran pasangan atau keluarga mereka.
Kebenaran (wanita bawahan Musa a.s), dan juga Asiyah (isteri Firaun) sangat berbeza (dengan gelagat suami mereka).
Firaun diwaktu itu mewakili lambang kesombongan dan kekufuran yang melampau.
x- (Gaya Komposisi Al-Qur’an):
Gaya linguistik Al-Qur’an adalah unik dan istilah-istilah unik Al-Qur’an yang sering digunakan juga dikenali sebagai ابراهيم ملة dan (kunci-kunci pentafsiran teks Ilahi (Al-Insan 76:1515-16) teks-teks ketuhanan menyahkod, yang harus digunakan dengan cara ia digunakan secara konsisten dalam Al-Qur’an,
Al-Insan 76:15 |
Lokusi Ibrahim & Tafseel |
Ibn Kathir |
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ |
Dan mereka mengalami (َيُطَاف) penampakan |
Dan (selain itu) diedarkan kepada mereka (oleh pelayan-pelayannya):
|
بِاٰنِيَةٍ |
menggunakan ("fasiliti") - bukti yang jelas nyata tepat pada masanya
|
bijana |
وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَؔوَارِيْرَا۠ dan cawan yang sebelum ini disembunyikan sebelum ini dan sekarang tiba-tiba mereka membawa kandungannya dan anda melihat dan memahami apa yang ayat itu katakan.
مِّنْ فِضَّةٍ وَّاَكْوَابٍ كَانَتْ قَؔوَارِيْرَا۠
|
dan kekunci pentafsiran yang selama ini disembunyikan sebagai rahsia |
dari perak dan piala-piala minuman yang keadaannya laksana kaca (nampak jelas isinya)
|
فِضَّةٍ - فِضَّةٍ merujuk kepada kunci pentafsiran - kerana فِضَّةٍ adalah daripada akar kata fa tha thah adalah untuk merungkai secara literal untuk membuka atau pecah jadi فِضَّةٍ seolah-olah anda telah membuka kuncinya dengan kunci pentafsiran jadi kunci pentafsiran ialah leksikon ketuhanan yang dibina di atas lissan Ibrahim.
Al-Insan 76:16 |
Lokusi Ibrahim & Tafseel |
Ibn Kathir |
َقَؔوَارِيْرَا۠ مِنْ فِضَّةٍ |
Dengan rahsia tersembunyi (hasil) daripada penggunaan kunci pentafsiran yang betul (فِضَّةٍ)
|
(Keadaannya laksana) kaca, (sedang ia) dari perak; |
قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا
|
pentafsiran yang betul (فِضَّةٍ) mengikut (تَقْدِيْرًا) metodologi ukuran berkadar
|
pelayan-pelayan itu menentukan kadar isinya sekadar yang cukup betul dengan kehendak penggunanya. |
walaupun ia mempunyai makna yang berbeza dalam seni bahasa Arab kurun ke-7, terutamanya apabila terminologi Al-Qur’an hampir tidak dapat menyifatkan makna ketuhanan kurun ke-7 yang munasabah kepada komposisi bahasa Arab apabila ia adalah sesuatu yang munasabah. gaya, seperti Ar-Ra'd 13:4 di mana istilah (اْلَْرِض) digunakan untuk bermaksud (kitab suci) dengan segala cara. Jika tidak, ayat seperti Ar-Ra'd 13:4 di mana istilah (اْلَْرِض) digunakan kehilangan intipati ketuhanannya jika istilah (اْلَْرِض) digunakan untuk bermaksud (Bumi). Penggunaan istilah yang sama (اْلَْرِض) untuk bermaksud (kitab suci) adalah konsisten di seluruh Al-Qur’an Al-Kareem.
- Memerhatikan (علامات; tanda) Al-Quran - Surah Ar-Rahman 55:1-2:
- Qur’an Organik (َتْفِصيل;) disediakan Allah S.W.T - Surat Hud 1:1
- Bersusah payah mengkaji ayat dengan betul - (َتْفِصيل; Divariasi) daripada (عتبارد) yang berhasil daripada (اتربات) Ar-Ra'd 13:4.
- (التدُّبر); An-Nisa' 4:82.
- Tafsiran bersarang - Ghafir 40:37 bersarang dengan Al-Masad 111:1
- Penggunaan yang betul (Gaya Gubahan Naqli dan Istilah-istilah Unik Naqli yang kerap digunakan), walaupun maknanya berbeza-beza dalam Al-Qur’an, walaupun maknanya berbeza-beza dengan Seni bahasa Arab kurun Ke-7, seperti ayat Ar-Ra'd 13:4. .
.
No comments:
Post a Comment