Monday, 28 July 2025

لَبِثُوْا Kisah pemuda Al Kahfe (Bhgn 8)

 



Al-Kahf 18:26 

Lokusi Ibrahim & BaiyyinahTafseel 

Ibn Kathir 

 

قُلِ اللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوْا ۚ 

 

(Jika ditanya,) Katakanlah "Allah adalah pemberi pengetahuan beraskan bukti tentang (kesesatan) yang mereka sedang alami ! !" 

 

Katakanlah (wahai Muhammad): "Allah jua yang mengetahui tentang masa mereka tidur; 

Al-Kahf 18:25 َوَلَبِثُوْا فِيْ كَهْفِهِمْ Allah SWT menggunakan kata kerja لَبِثُوْا ۚ merujuk pada keadaan kesesatan yang sedang mereka alami (bukan tempoh berapa lama mereka tidur).  Al-Kahf 18:26 قُلِ اللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوْا ۚ Allah SWT menggunakan kata kerja لَبِثُوْا ۚ yang samamerujuk pada keadaan mereka - dan Allah mendedahkan pengetahuan berasaskan bukti tentang keadaan kesesatan yang mereka sedang alami, dan mengapa mereka berada dalam keadaan kesesatan begitu. 

 

لَهٗ غَيْبُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ؕ 

 

Kepunyaan-Nya lapisan-lapisan kefahaman yang tidak terungkap didalam kitab suci al-Quran,. 

 

 

bagiNya lah tertentu ilmu pengetahuan segala rahsia langit dan bumi; 


السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ؕ  - lapisan-lapisan kefahaman kitab suci al-Quran

Allah SWT mengajar Muhammad SAW apa yang perlu dikatakan sekiranya dia ditanya tentang keadaan itu: Al-Kahfi 18:25 وَلَبِثُوْا فِيْ كَهْفِهِمْ ثَلٰثَ مِائَةٍ سِنِيْنَ وَازْدَادُوْا  dan berapa lama mereka kekal dalam keadaan kesesatan itu.

Muhammad SAW berkata Al-Kahfi 18:26 بِمَا لَبِثُوْا ۚ "Allah mengetahui berapa lama mereka tinggal" bunyinya dalam bahasa Arab "berapa lama mereka tinggal" tetapi hakikatnya huruf بِ dalam بِمَا menggambarkan berapa lama mereka "terkurung" dalam keadaan kesesatan yang mana mereka sedang mengalami. 

 

اَبْصِرْ بِهٖ وَاَسْمِعْ ؕ 

 

 

 

 

  

 

وَاَسْمِعْ ؕ


مَا لَهُمْ  

 

Lihat dan dengar lah bacaan teks al-Quran dengan jelas dan keyakinan (menerima kefahaman yang tidak terungkap dalam teks),


ِ مَا لَهُمْ kecuali / biarkan mereka اَصْحٰبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيْمِ ۙ mendengar sahaja tanpa melihatnya) ! 

 

 

terang sungguh penglihatanNya (terhadap segala-galanya)! 

Dan sekarang ada arahan tambahan kepada Muhammad اَبْصِرْ بِهٖ وَاَسْمِعْ ؕ: mencari keyakinan dengan mendengar bacaan وَاَسْمِعْ ؕ dengan jelas, dan melihat teks kitab اَبْصِرْ بِهٖ، (menerima pandangan dan kefahaman terselindung dengan melihat bagaimana cara teks ayat-ayat ditulis);

dan مَا لَهُمْ biarkan mereka dengar bacaannya sahaja - tanpa mereka melihat bagaimana ia ditulis.

Allah SWT memberitahunya "Lihatkan nya, lihatlah" dengan penuh pemahaman (carikanlah pandangan terunkap disebalik gaya tulisan teks kitab)

ُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ؕ  merujuk kepada tahap pemahaman teks al-Quran 

 

مَا لَهُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّلِيٍّ ۫ 

 

Mereka tidak mempunyai pelindung sebagai perantara antara mereka dengan Nya (Allah SWT) 

 

 

Tidak ada bagi penduduk langit dan bumi pengurus selain daripadaNya 

 

وَّلَا يُشْرِكُ فِيْ حُكْمِهٖۤ اَحَدًا 

 

Dan Dia (Allah) tidak bertolak ansur dengan sebarang sekutu bagi-Nya dalam kefahaman bahasa yang Allah sediakan. 

 

 

dan Ia tidak menjadikan sesiapapun masuk campur dalam hukumNya. 


Kebijaksanaan
linguistik yang diajarkan Allah SWT
untuk bermuhasabah menurut al-Quran ini, tidak akan memberi faedah jika kita berlaku يُّشْرَكَ terhadap Allah iaitu menyekutukan Allah SWT, masih mahu merujuk kewibawaan manusia lain (orang itu kata begitu orang ini kata begini) dengan itu kita sudah .

 

Al-Kahf 18:27 

Lokusi Ibrahim & BaiyyinahTafseel 

Ibn Kathir 

وَاتْلُ مَاۤ اُوْحِيَ اِلَيْكَ مِنْ كِتَابِ رَبِّكَ ۚؕ 

Dan (bacalah secara umum) apa yang telah diperintahkan kepadamu dari kitab kitab Tuhanmu!

Dan baca serta turutlah apa yang diwahyukan kepadamu dari kitab Tuhanmu; 

Mesej kitab Tuhanmu termasuk sebahagian daripada Taurat yang telah dimasuk kan didalam lipatan tunggal ayat-ayat, tertanam sebagai sebahagian daripada Al-Quran itu sendiri.

 

لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمٰتِهٖ ۚ۟ 

 

Tiada perubahan pada firman-Nya 

 

 

 

tiada sesiapa yang dapat mengubah kalimah-kalimahNya; 

Tiada perubahan kepada firman-Nya, perkataan yang sama yang digunakan dalam kitab asal kepada Musa juga digunakan dalam al-Quran. Oleh itu, mereka yang mendengar kata-kata itu sahaja seharusnya akan memahami apa yang dimaksudkan, jika mereka benar-benar belajar dan memberi perhatian. 

Surah Jin memberitahu perkara itu dengan tepat. Mereka mendengar Al-Quran dan mereka berkata aah yang didengar ini seperti sesuatu yang diturunkan selepas Musa. Dan dengan itu mereka memahami betul-betul betapa nyatanya Wahyu dalam Al-Quran itu.

Al-Jinn 72:1  قُلْ اُوْحِيَ اِلَيَّ اَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوْۤا اِنَّا سَمِعْنَا قُرْاٰنًا عَجَبًا ۙ 

Katakanlah (wahai Muhammad): "Telah diwahyukan kepadaku, bahawa sesungguhnya: satu rombongan jin telah mendengar (Al-Quran yang aku bacakan), lalu mereka (menyampaikan hal itu kepada kaumnya dengan) berkata: `Sesungguhnya kami telah mendengar Al-Quran (sebuah Kitab Suci) yang susunannya dan kandungannya sungguh menakjubkan !

 

وَلَنْ تَجِدَ مِنْ دُوْنِهٖ مُلْتَحَدًا 

 

 

dan anda tidak akan dapati, perantara antara Dia dan kamu, sesiapa pun untuk melindungi anda sekiranya berlaku salah faham! 

 

 

dan engkau tidak sekali-kali akan mendapat tempat perlindungan selain daripadaNya. 


مُلْتَحَدًا seseorang untuk berlindung jika anda salah faham

 

Al-Kahf 18:28 

Lokusi Ibrahim & BaiyyinahTafseel 

Ibn Kathir 

وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَدٰوةِ وَالْعَشِيِّ 

dan bersabarlah kamu bersama-sama orang-orang yang berdoa kepada Tuhannya, pagi dan petang, 

Dan jadikanlah dirimu sentiasa berdamping rapat dengan orang-orang yang beribadat kepada Tuhan mereka pada waktu pagi dan petang, 

 

يُرِيْدُوْنَ وَجْهَهٗ 

 

 

mereka mencari pandangan (yang benar) yang diredhai-Nya 

 

 

yang mengharapkan keredaan Allah semata-mata; 

Jangan melampaui golongan sahabat dekat yang ada di sekelilingmu kerana mereka menghabiskan waktu pagi dan petang untuk mencari keredhaan Allah SWT dengan pandangan mereka dan tidak mencari ُ زِيْنَة  perhiasan kehidupan yang lebih rendah. 

 

وَلَا تَعْدُ عَيْنٰكَ عَنْهُمْ ۚ تُرِيْدُ زِيْنَةَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۚ 

 

 

dan janganlah kamu melihat ke belakang mereka (melebihi orang-orang yang berdoa) berusaha mencari perhiasan / (lapisan dangkal kitab suci) kehidupan dunia yang rendah, 

 

 

dan janganlah engkau memalingkan pandanganmu daripada mereka hanya kerana engkau mahukan kesenangan hidup di dunia; 

 

Jangan cuba mencari interpretasi dangkal kepada maksud semantik ayat, iaitu perhiasan linguistik atau ُ زِيْنَة lapisan dangkal teks kitab suci (yang menyelubungi interpretasi terminologi yang lebih mendalam), menghasilkan pemahaman ayat yang lebih rendah oleh ُ زِيْنَةَ itu 

 

 

وَلَا تُطِعْ مَنْ اَغْفَلْنَا قَلْبَهٗ عَنْ ذِكْرِنَا 

 

dan janganlah kamu mengikuti seseorang yang telah Kami lalaikan dari zikir-zikir (kisah-kisah dan perumpamaan-perumpamaan) Kami 

 

 

dan janganlah engkau mematuhi orang yang Kami ketahui hatinya lalai daripada mengingati dan mematuhi pengajaran Kami di dalam Al-Quran, 

 

وَاتَّبَعَ هَوٰىهُ وَكَانَ اَمْرُهٗ فُرُطًا 

 

 

dan yang mengikuti pendapatnya sendiri yang berubah-ubah, dan yang usahanya (dalam menafsirkan ayat) adalah berdasarkan pemecahan nya. 

 

 

serta ia menurut hawa nafsunya, dan tingkah-lakunya pula adalah melampaui kebenaran. 


ذِكْرِنَا - kisah-kisah dan perumpamaan-perumpamaan


Apabila orang dari 3 generasi pertama ini memberi pendapat, itu adalah هَوٰىهُ pendapat peribadi, hawa nafsu, ia tidak berasaskan Quran tiada ilmu berasaskan dalil Quran untuk membuktikan apa yang dia katakan, maka itu لْحَيٰوةِ, hanya pendapatnya sendiri. .  

 

Maka Allah SWT mengajar Muhammad SAW (dan kita yang hidup pada hari ini), janganlah kamu mengikut sesiapa yang tidak menentu mengikut pendapatnya sendiri yang mana usaha dan pemahamannya serta tafsiran ayat nya itu berdasarkan pemisahan ayat antara satu sama lain (menjadikan seperti pulau terasing).

 

فُرُطًا - ialah bagaimana mereka melakukannya, mereka mengambil satu Ayat dan cuba memahaminya dengan gaya sendiri kadang-kadang menghubungkannya dengan satu istilah atau satu perkataan di sini tetapi tidak menghimpunkan setiap ayat yang berkaitan dengan subjek yang sama. 

Dalam metodologi tafsiran yang diberikan oleh Allah SWT kepada kita :-
  • setiap istilah setiap konsep terhasil sebagai kesimpulan daripada metodologi terperinci penuh yang berkaitan dengan setiap Ayat di seluruh al-Quran yang berkaitan dengan konsep yang serupa.
  • ia menghubungkan semua perkataan ini dan semua Ayat ini bersama-sama untuk menghasilkan konsep satu Teori atau Hipotesis, memberi pemahaman apakah mesej / maksud yang ayat ini cuba sampaikan.

Allah SWT mengajar Muhammad SAW (dan kita) bagaimana :-
  • melibatkan diri dengan al-Quran
  • jangan mentaati وَلَا تُطِعْ  seseorang مَنْ اَغْفَلْنَا قَلْبَهٗ yang terasnya telah lalai dari ذِكْرِنَا (kisah-kisah dan perumpamaan-perumpamaan Allah SWT) - "Tiada Cerita maka kamu tidak faham. al-Quran" jika kamu tidak mengetahui kisah-kisah dalam al-Quran, maka kamu tidak akan memahami al-Quran.
  • mereka (mufassirun) meninggalkan ذِكْرِنَا (kisah-kisah dan perumpamaan), mereka berkata "ia adalah perkara remeh" dan sebaliknya menggunakan وَاتَّبَعَ هَوٰىهُ pendapat sendiri yang berubah-ubah. Mereka hanya fokus pada kira-kira 600 Ayat (berkenaan Syariat, hukum Halal dan Haram) dan selebihnya ذِكْرِنَا hanyalah تَسْلِيَة - satu bentuk "hiburan bagi Muhammad SAW" -
(Perkataan تَسْلِيَة dalam konteks al-Quran merujuk kepada صَلَوَات ia berasal daripada صلّى bermaksud berdoa atau memohon selawat ke atas nabi Muhammad SAW.)

 Al-Ahzab 33:56 اِنَّ اللّٰهَ وَمَلٰٓئِكَتَهٗ يُصَلُّوْنَ عَلَي النَّبِيِّ ؕ يٰۤاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا صَلُّوْا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوْا تَسْلِيْمًا

  • وَكَانَ اَمْرُهٗ فُرُطًا mereka menafsirkan Ayat dengan mengambil ayat dengan cara terpisah-pisah dari yang lain, satu persatu dan di pisahkan dari ayat Al-Quran yang lain
  • bukan menggabungkan dan menyusun sekumpulan Ayat bersama-sama dan memaparkan topik secara kolektif berdasarkan pemerhatian dikumpulkan daripada Al-Quran (bukan فُرُطًا ).
  • Ini adalah Metodologi daripada Allah SWT. Petunjuk yang jelas kepada Muhammad SAW dan kepada kita dan juga kepada semua sahabat terdekat yang menerima ayat Al-Kahf 18:28 ini dari mulut kekasih kita SAW

Al-Kahf 18:29 

Lokusi Ibrahim & BaiyyinahTafseel 

Ibn Kathir 

وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكُمْ ۟ 

Dan katakanlah: "Kebenaran itu datangnya dari Tuhanmu!" 

Dan katakanlah (wahai Muhammad): "Kebenaran itu ialah yang datang dari Tuhan kamu, 

Hidayah langsung datang dari Allah, الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكُمْ ۟ kebenaran, kefahaman yang anda ada datangnya terus daripada Allah, mohon kepada Allah SWT untuk membantu anda dalam proses pemahaman dengan syarat anda memenuhi semua syarat.

 

فَمَنْ شَآءَ فَلْيُؤْمِنْ وَّمَنْ شَآءَ فَلْيَكْفُرْ ۙ

 

 

"Oleh itu, sesiapa yang mahu. hendaklah dia beriman, dan sesiapa yang mahu, hendaklah dia mengingkari! "

 

 

maka sesiapa yang mahu beriman, hendaklah ia beriman; dan sesiapa yang mahu kufur ingkar, 

 

ۙ اِنَّاۤ اَعْتَدْنَا لِلظّٰلِمِيْنَ نَارًا ۙ اَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ؕ 

 

"Kami telah menyediakan bagi orang-orang yang melampaui batas itu cahaya yang samar-samar buatan manusia yang laluan masuknya mengelilingi mereka" 

 

 

Kerana Kami telah menyediakan bagi orang-orang yang berlaku zalim itu api neraka, yang meliputi mereka laksana khemah; 

Pencahayaan buatan manusia yang malap نَارًا, yang pintu masuknya mengelilingi  mereka, bermakna ia mempunyai jalan masuk tetapi sangat sukar untuk keluar daripadanya 

 

 

وَاِنْ يَّسْتَغِيْثُوْا يُغَاثُوْا بِمَآءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوْهَ ؕ 

 

 

Dan jika mereka meminta air hujan, mereka dilegakan dengan air seperti logam cair yang menghanguskan pandangan. 

 

 

dan jika mereka meminta pertolongan kerana dahaga, mereka diberi pertolongan dengan air yang seperti tembaga cair yang membakar muka; 

 

Mereka mencari sedikit kelegaan يَّسْتَغِيْثُوْا daripada pencahayaan buatan manusia yang bercahaya malap ini). Pemandangan hangus itu  menjadi kekal bagi mereka.  

 

بِئْسَ الشَّرَابُ ؕ وَسَآءَتْ مُرْتَفَقًا  

 

 

Seburuk-buruknya minuman dan kejahatan adalah sebagai cara untuk mencari teman. 

 

amatlah buruknya minuman itu, dan amatlah buruknya neraka sebagai tempat bersenang-senang. 

 

Ingatkah apa yang berlaku kepada sahabat yang kita lihat Allah SWT menjanjikan Rahmat bagi mereka الْفِتْيَةُ (golongan muda yang beriman) dimemudahkan urusan mereka dengan cara yang betul? (Al-Kahfi 18:10).

Kemudian telah muncul sekumpulan munafik dari kalangan mereka . 

Al-Kahf 18:30 

Lokusi Ibrahim & BaiyyinahTafseel 

Ibn Kathir 

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ 

Sesungguhnya, orang-orang yang beriman dan bersusah payah menurut leksikon ilahi: 

Sebenarnya orang-orang yang beriman dan beramal soleh 

 

اِنَّا لَا نُضِيْعُ اَجْرَ مَنْ اَحْسَنَ عَمَلًا 

 

Kami tidak mengurangi orang yang kerja keras mencari wawasan terhadap (kitab suci) 

 

 

Kami tidak akan menghilangkan pahala orang-orang yang berusaha memperbaiki amalnya. 

Menggalakkan kita bahawa kita harus berwawasan tidak menghadkan diri kepada lapisan pemahaman زِيْنَةً dangkal yang disebut dalam  :-

Al-Kahfi 18:7  اِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَي الْاَرْضِ زِيْنَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ اَيُّهُمْ اَحْسَنُ عَمَلًا

Al-Kahf 18:31 

Lokusi Ibrahim & BaiyyinahTafseel 

Ibn Kathir 

اُولٰٓئِكَ لَهُمْ جَنّٰتُ عَدْنٍ 

Kepada mereka yang percaya dan bersusah payah mengikut leksikon ilahi 

Mereka itu, disediakan baginya syurga yang kekal, 

Allah SWT berfirman kepada orang-orang ini - "terdapat tempat yang tersembunyi جَنّٰتُ عَدْنٍ - yang kekal akan mencapai جَنّٰتُ tahap kefahaman istimewa عَدْنٍ yang kekal pada ayat-ayat suci " 

 

تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهِمُ الْاَنْهٰرُ 

 

 

manakala di bawah جَنّٰتُ (tahap kefahaman istimewa) mengalir hidayah segar yang kekal (kerana sentiasa bersusah payah pagi dan petang dengan kitab suci)

 

 

yang mengalir di bawahnya beberapa sungai; 

تَحْتِهِمُ di bawah جَنّٰتُ (tahap kefahaman istimewa) تَجْرِيْ mengalir hidayah (الْاَنْهٰر air sungai-sungai) hidayah yang segar yang sentiasa mengalir,

bimbingan hidayah yang datang kepada mereka sepanjang masa kerana bersusah payah pagi dan petang memahami kitab suci al-Quran..

 

ُحَلَّوْنَ فِيْهَا مِنْ اَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ 

 

mereka menggunakan Surah dalam mendapatkan pemahaman yang begitu istimewa  

 

 

 

mereka dihiaskan di dalamnya dengan gelang-gelang tangan emas, 

mereka mengambil berat mengumpulkan petunjuk ilahi dengan bersusah payah mengkaji Al-Quran - (mereka tidak mengambil berat tentang mengumpulkan emas),

اَسَاوِرَ tidak bermaksud "gelang" emas, ia merujuk kepada Surah itu sendiri

 

وَّيَلْبَسُوْنَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّنْ سُنْدُسٍ وَّاِسْتَبْرَقٍ 

 

 

dan mereka dihiasi dengan rujukan berwibawa yang segar,  

 

dan memakai pakaian hijau dari sutera yang nipis dan sutera tebal yang bersulam; 

 


Proses lontaran Hidayah Ilahi yang sangat pantas seperti kilat :-

ثِيَابًا خُضْرًا - Rujukan  ثِيَابًا berwibawa yang  خُضْرًا yang segar  (untuk digunakan dalam tafsiran mereka) ini مِّنْ سُنْدُسٍ diperolehi melalui proses muat turun yang sangat pantas (seperti kilat yang diidamkan) وَّاِسْتَبْرَقٍ - biasanya suku saat, (atau beberapa petunjuk lain yang disediakan oleh Allah sebagai tanda fizikal, seperti bunyi dll) sewaktu menikmati proses siang hari sebelum tidur - dan Allah SWT memberi kita tempoh sebelum tidur, (bukan memakai pakaian hijau dari sutera)

 

مُّتَّكِئِيْنَ فِيْهَا عَلَي الْاَرَآئِكِ ؕ 

 

"Di situ berbaring di atas kusyen 

 

mereka berehat di dalamnya dengan berbaring di atas pelamin-pelamin (yang berhias). 


Mengapa مُّتَّكِئِيْنَ "berbaring di atas الْاَرَآئِك kusyen" kerana keperluan mereka telah dikurangkan sekarang mereka boleh berbaring di atas kusyen santai mentelaah ayat-ayat  firman Allah SWT 

 

 نِعْمَ الثَّوَابُ ؕ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا    

 

 

 

Betapa hebatnya ganjaran dan betapa berwawasannya sebagai satu cara untuk mencari persahabatan. 

 

 

Demikian itulah balasan yang sebaik-baiknya dan demikian itulah Syurga tempat berehat yang semolek-moleknya. 



سبحان الله


ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ


لا إله إلا الله


الله أكبر 




****************













No comments:

Post a Comment

اسْتَعِيْنُوْا بِاللّٰهِ وَاصْبِرُوْا ۚ

  Biarkan Al-Quran mengajar dan membimbing kita ka jalanan penemuan kebenaran , Insya-Allah. Kebenaran mengatasi segalanya, kita menerima a...